Sunday, May 5, 2013

My candle burns at both ends;
It will not last the night;
But, ah, my foes, and, oh, my friends —
It gives a lovely light.


Edna St. Vincent Millay, in "First Fig" from A Few Figs from Thistles (1920)



私のろうそくはりょうたんにやけどする
それは夜はつづかないだろう
でも、てきと友だちみんな、
すてきなひかりをあたえます。

イマン

4 comments:

  1. 友だちは大切(たいせつ)[important]なたからもの[valuable thing]ですね。
    私はちょうど[just]最近(さいきん)[lately]それについての実感(じっかん)[realize](^W^)

    ReplyDelete
  2. いいことばですね~
    うた(poem)ですか。いみは友情(friendship)にすいてですか。

    ReplyDelete
  3. はい、うたです。
    いちばんゆうめいないみは、いつもきんべんになったほうがいいです。
    朝はやくおきて、夜おそくねて、毎日いそがしくてつかれているんですが、高いやぼうをたっせいする(achieve a high ambition) のができるからうれしいです。
    Basically, if you give your all towards a certain goal, you run out of energy, but the outcome is satisfying.
    でもほかのいみもあるんですよ。It depends on your view. =)

    ReplyDelete
  4. この英語の詩(し Poem)は、かいしゃく(Interpretation)が むずかしいと思いました。でもイマンさんのせつめいをよんで、なるほど と思いました。Candleのいみや、どうして foesということばがあるのか、いろいろなかいしゃくが あるでしょうね。ほかのいみは どんなものがあるんですか。

    ReplyDelete